首页  学院概况  师资队伍  人才培养  合作交流  科学研究  MTI教育  党委工会  学生工作  外语培训  院友之家  资料下载 
当前位置: 首页>>MTI教育>>正文

 

西北工业大学外国语学院MTI教育中心
 

西北工业大学外国语学院

外国语学院的前身为外语系,于1985年成立,是西北地区理工院校第一家拥有“外国语言学及应用语言学”二级学科授予权的硕士学位点。1993年建立英语本科专业,2002年建立德语本科专业。2000年获批德语语言文学硕士点,2003年获批英语语言文学硕士点。2013年10月,外国语学院成立。现设有外国语言文学系(下设英语教研室、德语教研室、外国语言文学研究所)、MTI教育中心、大学英语教学部(下设大学英语第一教研室、大学英语第二教研室)和研究生公共外语教学部。现有教职工103人,肩负着全校博士生、硕士生、本科生各层次的英语、俄语、日语、德语、法语五个语种的教学工作。学院拥有多媒体语音教室、教学实验室、同声传译语音实验室、外文图书资料室等先进的教学资源。目前,学院与美国、瑞典、德国等多个国家的教育或研究机构在人才培养、教师互访、科研协作等方面已建立了交流与合作关系。

MTI教育中心

西北工业大学MTI教育中心隶属外国语学院,于2010年获批,2011年开始招生。MTI教育中心秉承全国翻译硕士专业学位(MTI)的办学理念,面对全球经济一体化和提高国家国际竞争力的时代需求,始终坚持培养德、智、体全面发展,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。中心现有导师14人,任课教师26人,开设专业课程23门,并拥有教学实验室和实习基地。目前招生规模每年30人左右。

办学理念及专业方向

MTI教育中心以国家专业学位办学理念为宗旨,突出教育方向的行业性、职业性特点;以培养翻译实践能力为目标,科学制订包括培养目标、培养方法、教学内容、教学手段的培养方案,培养学生从事翻译职业的高水平综合实践能力。

为进一步顺应陕西省的科技发展和西安市科技翻译市场的需求,以及更有效地满足本校理工学科科技资料翻译的需求,MTI教育中心制定了以航空、航天、航海为主的科技口笔译专业方向,并辅以非文学文本翻译实践。目前,中心在突出特色专业方向的同时,充分借助本校理工科教学资源优势,推出计算机辅助翻译、科技语料库辅助翻译、翻译本地化及翻译项目管理等,旨在培养综合实践能力的各项教学内容。

笔译方向:培养学生从事三航科技资料笔译和其它科技行业笔译的实践能力。通过对大量英汉科技文本进行阅读、对比、分析、翻译等教学手段,使学生熟悉英汉科技文本的行文特点,掌握科技行业的专业词汇,培养英汉科技文本的互译能力。

口译方向:培养学生从事科技资料口译的实践能力。通过大量课堂模拟训练、实地口译训练、科技会议、行业研讨、商务谈判等语境场景训练,使学生熟悉英汉科技话语特点,掌握科技行业的专业词汇,培养英汉科技话语的互译能力。

学科基础及师资队伍

MTI硕士点学科建设是以学院二级学科“外国语言学及应用学”为发展基础,开拓出翻译专业硕士点的学科方向。学院二级学科“外国语言学及应用学”始建于1984年,经过30年的开拓与发展,目前已奠定了具有相当实力的语言学、应用语言学和翻译研究的学科基础。MTI硕士点借助学院语言学研究、应用语言学研究、跨学科计算机语言、语料库建设研究、翻译研究等各个方向的前期研究基础,已经具备了在教学师资和教学资源上进行严格培养翻译技能人才的良好基础和实力。目前,MTI学科硕士点拥有导师14名,其中教授6名,副教授8名,博士4名;非导师任课教师14名,其中副教授7名,讲师7名。

教学资源与实习基地

MTI教育中心具有良好的教学资源。中心拥有口笔译教学实验室、翻译工作坊和翻译专业资料阅览室。同时中心为学生建有校外实习基地,学生实习期为半年。通过基地实习,提高学生的职业素质、社会适应能力和翻译实践能力。

教学实验室:为满足口笔译实践能力的训练需求,中心建设了1个具有44个机位并配备网络设施的口笔译教学实验室。教师在教学中可自建科技资料语料库,并选用CAT笔译软件,培养学生学习使用软件翻译的实践能力。教学实验室中的口译软件设备可以保障同传、交传等口译实训。

翻译工作坊:中心以社会单位委托的翻译任务为形式,根据翻译任务组建翻译团队,建设学生翻译工作坊,用于学生从事翻译项目,学习使用翻译软件,提高专业化科技翻译能力,锻炼翻译项目本地化、评估和管理等各项技能。翻译工作坊配备计算机20台以及网络设施和口笔译翻译软件。

翻译专业资料阅览室:MTI专门图书库拥有翻译专业类图书和专业工具书,可以满足学生查阅资料、翻译资料、教师教学、翻译和研究的需求。

网络资源MTI教育中心拥有翻译软件Trados、传神软件和雅信软件。加之翻译工作坊、教学实验室的网络学习资源,以及学校图书馆和学校网络实验室设备,可以充分满足学生自主学习的网络需求。

实习基地目前中心拥有4个实习基地:北京如文思科技信息咨询有限公司、西安同创营销策略顾问有限公司、西安语言桥语言信息技术有限公司和西安航天信息研究所。

培养方式

MTI翻译专业硕士点采取课程教学、项目实训、专业实习、综合考核、学位论文相结合的多方位培养方式。

形式

内容

课程教学

学分制;

以课堂讲授为主,以讲座、翻译项目工作坊、专家或第二导师指导与研讨为辅;

学习翻译理论知识,普及三航基础知识,培养翻译实践能力,提升科技翻译技能;

实践课程板块与翻译项目任务结合;

使用现代化笔译实验室、传译实验室、多媒体教室、翻译软件;

教学督导组对教学环节进行检查和指导。

项目实训

导师将翻译任务以项目形式分派给学生,以工作坊形式指导学生完成任务;

通过翻译项目管理运作模式,训练学生翻译项目管理能力;

利用本校三航院系的重要资源作为实训项目;

以服务于科技翻译为主的语言服务中心为基地;

翻译服务同时面向校外。

专业实习

以本校三航科技、管理、经济、法律等翻译任务为实习项目,进行校内实习;

分派学生到实习单位实习,承担实习单位翻译任务,进行校企合作实习;

发挥与中国联合国协会的合作资源,分派优秀学生到联合国科教文组织、国际劳工组织等国际机构进行实习;

学生自行联系单位进行翻译实习,但需通过导师教学督导组的鉴定;

综合考核

获取翻译资格证书;

每学期参与学术讲座2次,学习期间参加学术会议2次;

参加翻译职业素养讲座2次。

学位论文

论文开题;

论文撰写;

论文答辩。

笔译学生在研期间需完成15万字的笔译量,翻译字数以汉字为准。口译学生在研期间需完成400小时口译量,口译实践可提供口译录音、录影或模拟场景的录音、录影。

课程设置

本学科专业学位硕士研究生的课程学习共计41学分,学生学分最低要求为31学分。其中包括:

1.公共课(学位必修课, 必修7学分)

课程编号

课 程 名 称

学时

学分

开课学期

考核方式

13M008

中国特色社会主义理论与实践研究

36

2

1,2

考试

13M009

自然辩证法概论

18

1

1,2

考试

166010

汉语名篇赏析

72

3

1,2

考试

13M010

学术素养概论

18

1

1

考查

2.基础理论课(学位必修课,在下列课程中至少选10学分)

课程编号

课 程 名 称

学时

学分

开课学期

考核方式

166001

翻译研究导论

40

2

1

考试

166002

基础笔译理论

40

2

1

考试

166003

基础口译理论

40

2

1

考试

166004

计算机辅助翻译技术

40

2

1

考试

166014

航空概论

16

1

2

考试

166011

航天概论

16

1

2

考试

166012

航海概论

16

1

2

考试

166013

科技文献阅读

16

1

2

考试

3.专业基础课(学位必修课,在下列课程中至少选8学分)

课程编号

课 程 名 称

学时

学分

开课学期

考核方式

166102

社会语言学

40

2

2

考试

166005

语境与翻译

40

2

2

考试

166006

跨文化交际与翻译

40

2

1

考试

166007

翻译研究方法

40

2

2

考试

166008

翻译质量评估与实践

40

2

2

考试

166009

功能翻译理论与实践

40

2

1

考试

4.专业课(学位选修课,在下列课程中至少选2学分)

课程编号

课 程 名 称

学时

学分

开课学期

考核方式

165001

同声传译

40

2

3

考试

165002

商务翻译

40

2

3

考试

165003

外宣翻译

40

2

3

考试

5.专业技术课(学位选修课,在下列课程中至少选4学分)

课程编号

课 程 名 称

学时

学分

开课学期

考核方式

16G001

科技笔译工作坊

40

2

2

考试

16G002

科技口译工作坊

40

2

2

考试

16G003

专题笔译

40

2

2

考试

16G004

交替传译

40

2

2

考试

6.学位选修课(不计入总学分)

课程编号

课 程 名 称

学时

学分

开课学期

考核方式

00N003

求职有道

16

1

2

考查

00N001

体育

60

2

1,2

考试

16N002-5

二外(日,法)

100

3

1,2

考试

学生必须通过规定课程的考试、考核并及格方能取得该门课程的学分

导师队伍

经过近年来的建设和发展,本硕士点已形成一支能够从事高水平教学和科研工作,年龄结构合理,梯队建设布局良好的师资队伍。

导师队伍名单

序号

姓名

职称

学历

1

田建国

教授

硕士

2

阮红梅

教授

博士

3

刘美岩

教授

硕士

4

     谢磊 兼任

教授

博士

5

杨林

副教授

硕士

6

赵硕

副教授

博士

7

刘洁

副教授

硕士

8

许霄羽

教授

博士

9

薛红果

副教授

硕士

10

田小玲

副教授

硕士

11

杨惠英

副教授

硕士

 

阮红梅

教授

博士

12

     孙瑜 兼任

教授

硕士

13

智慧

副教授

硕士

14

宋美盈

副教授

硕士

课堂教学、学术活动图片

1.办公室

2.课堂教学

3.学术活动

2013年7月安东尼皮姆来我院做学术报告“Translation and Inculturation”

2013年4月 联合国资深同传陈峰教授来我院做讲座

Close Window

地址:西安市长安区东大街道办东祥路,邮编:710129,办公电话:029-88430908

西北工业大学外国语学院 陕ICP备05010979号